پایگاه خبری هایازد
پایگاه خبری هایازد
بررسی و آشنایی با مجموعه داستان «مرد اسکلتی (آواز گوسفندها)» نویسنده «هراچ آراکلیانس»؛ مترجم «آنی هوسپیان»

این مقاله در روزنامۀ پر مخاطب «هایاستان» در تاریخ 10 اکتبر 2021 چاپ شده است. هایاستان نام ارمنی کشور ارمنستان است. گام نخست: ابتدا به‌ساکن بپردازیم به نویسندۀ کتاب «مرد اسکلتی» که عنوان آن در زبان اصلی (فارسی)، «آواز گوسفندها» است. مخاطبان ارمنی زبان این نویسندۀ فارسی زبانِ جوان را از سخن مترجم کتاب (آنی هوسپیان) می‌شناسند؛ نویسنده‌ای خلاق، کوشا، قابل‌اعتماد و پرکار؛ که خدمات مهم و بزرگ ادبی را به جامعۀ ادبی خود و جامعه ادبی جهانی ارائه می‌دهد. مترجم کتاب نویسنده را به‌خوبی می‌شناسد و درک و دید درستی از مهدی رضایی دارد و با این درکی که مترجم به مخاطب ارمنی زبان نشان می‌دهد، خواندن کتاب «مرد اسکلتی»، راحت‌تر و لذت‌بخش‌تر خواهد بود. بخشی از سخن مترجم: «اگر شما مخاطب بزرگوارم، از من بخواهید که واژه پارسی (دوستانگی) را از دید خود بازتعریف کنم، حتماً سر یک رشتۀ آن به جناب رضایی خواهد کشید.»

گام دوم: کتاب که در خود نه داستان کوتاهِ اجتماعی را در جای داده، پر از شخصیت‌هایی است که در تمام نقاط جهان دیده می‌شوند؛ شخصیت‌های که خصوصیات مشترکِ زیادی با افرادی دارند که در جای‌جای جهان تحت‌شرایط مختلفی زندگی می‌کنند و خصوصیات یکسانی با شخصیت‌های این مجموعه داستان دارند. این توضیح برای بیان این نکته گفته شد که بیشتر داستان‌های این کتاب متعلق به جامعۀ خاص (ایران) نیستد؛ پس این دیدگاه و رویکرد نویسنده امتیاز مثبتی برای این کتاب به ارمغان می‌آورد. از طرف دیگر، چنان هم از سنت‌های اصیل ایرانی، اصطلاحات، ضرب‌المثل و ... در داستان‌های این کتاب استفاده نشده؛ که این امر نه تنها، بار منفی به کتاب نمی‌دهد بلکه باعث پر مخاظب شدن آن نیز می‌شود؛ چرا که جامعۀ ارمنی زبان به‌خصوص ارامنه ارمنستان چندان هم با فرهنگ غنی همسایۀ ما ایران ناآشنا نیستند. پس بهتر آن را درک می‌کنند، متوجه مشکلات کلی و روزانۀ زندگیِ اشاره شده در کتاب می‌شوند و حتی فراتر می‌روند و با آن هم‌ذات‌پندای کنند.

گام سوم: می‌پردازیم به مترجم این کتاب (آنی هوسپیان). مترجمی چون نویسنده جوان، خوش‌ذوق، باتجربه و توانا؛ با خوانند چند صفحه متوجۀ لحن داستان و ترجمه روان آن می‌شوید. کافی است کتاب را بردارید به دلخواه صفحه‌ای از آن را باز کنید و بخوانید تا متوجه کیفیت عالی ترجمه این اثر شوید. مترجم از پس ترجمه بر آمده است؛ پس به او تبریک می‌گوییم. انتخاب او برای ترجمه، بهترین انتخاب ممکن بود؛ پس از او سپاس‌گزا هستیم و برایش راه سبز و همواری آرزو می‌کنیم. گویا از این نویسنده با همین مترجم بااستعداد اثر دیگری به ما خواهد رسید. بی‌صبرانه منتظر هستیم.

توجه: در ترجمه این بررسی حتماً اشکالاتی از نظر ترجمه وجود دارد که به عمد تغییر در آن ایجاد نشده و کل متن آگاهانه تحت‌الفظی ترجمه شده تا  احساس و زبان خالص آن حفظ شود.

 

منبع: chouk.ir


خبرگزاری هایازد اخبار مرتبط
طومارهای,شهر,سنگی,رازهای,دو,هزارساله‌ای,فاش , طومارهای شهر سنگی و رازهای دو هزارساله‌ای که فاش می‌کنند
طومارهای شهر سنگی و رازهای دو هزارساله‌ای که فاش می‌کنند
پترا (Petra) یک شهر باستانی در اردن است که به دلیل معماری صخره‌ای چشمگیرش مشهور است. پترا حدود قرن چهارم پیش از میلاد توسط نبطیان تأسیس شد و بعداً تحت کنترل امپراتوری روم درآمد.
ماجرای,واقعی,تخریب,معبد,سلیمان , ماجرای واقعی تخریب معبد سلیمان چیست؟
ماجرای واقعی تخریب معبد سلیمان چیست؟
جوزفوس فلاویوس مورخ یهودی، آتش‌سوزی و تخریب معبد سلیمان را امری کاملا تصادفی می‌خواند و می‌گوید شهر به تصرف رومی‌ها درآمد. اما واقعیت این است که معبد سلیمان به دست خود یهودیان تخریب شد.
فلسفه,عصر-هلنیستی,فلسفه‌هایِ-دورۀ-یونانی-‌مآبی,رواقی‌-گری,مکتبِ-سُتاوندی,مرگ-‌اندیشی,هارمونی,یکپارچگی,ساحت‌هایِ-مختلف-وجود-آدمی,فیلسوف,فیلسوف-رهایی,اپیکتتوس,اپیکتت,رضا-دانشمندی , اپیکتتوس؛ برده‌ای که فیلسوفِ رهایی شد
اپیکتتوس؛ برده‌ای که فیلسوفِ رهایی شد
اپیکتتوس باور داشت که «فلسفه»‌ را نباید توضیح داد، بلکه باید آن ‌را تَجسُّم بخشید و زیست و این مُیسّر نمی‌ شود مگر با «هارمونی» و «یکپارچگی» ساحت‌هایِ مختلفِ وجودِ آدمی [به تعبیر استاد «ملکیان»، سه ساحتِ «درونی»؛ باورها/ عواطف، احساسات و هیجانات/ خواست و اراده و دو ساحتِ «بیرونی» گفتار و رفتار].
سیونیک,کانون,بحران,قفقاز , سیونیک کانون بحران در قفقاز
سیونیک کانون بحران در قفقاز
کتاب نوین دکتر مجید کریمی با سرنام سیونیک کانون بحران در قفقاز (تاریخ و اهمیت راهبردی استان سیونیک ارمنستان و کشمکش بر سر دالان زنگزور ) در ۲۹ آذرماه ۱۴۰۲ به بازار کتاب آمد.‌
مفاهیم:,هنر,بیزانسی,چیست؟ , مفاهیم: هنر بیزانسی چیست؟
مفاهیم: هنر بیزانسی چیست؟
همشهری آنلاین - مهدی تهرانی: هنر بیزانسی در حقیقت شیوهٔ معماری و نقاشی و موزاییک‌کاری مختص امپراتوری بیزانس است که از قرن چهارم میلادی در بیزانس یا روم شرقی که پایتخت آن قسطنطنیه بود معمول شد و تا قرن پانزدهم میلادی در بسیاری از کشورها به خصوص سوریه، یونان، یوگسلاوی و روسیه متداول ماند.
انواع,تقویم,ها,در,جهان , انواع تقویم ها در جهان
انواع تقویم ها در جهان
تقویمی ارمنی ، تقویم مردم ارمنی است.ارمنستان نیز به منزلهٔ سرزمینی تاریخی و کهن از گذشته تا به امروز تقویم‌های متنوعی داشته‌است.

نظرات نویسندگان در یادداشت‌ها لزوماً بازتاب دیدگاههای «hayazd» نیست.